Robert Burns, também conhecido como Robbie Burns e O Bardo de Ayrshire, nasceu em Alloway, ao sul do Condado de Ayrshire, na Escócia, a 25 de janeiro de 1759. Considerado o mais importante poeta escocês, a sua obra está entre as primeiras escritas em língua escocesa (embora tenha também escrito em dialeto escocês (uma forma mais leve de escocês, mais suscetível de ser compreendida por anglófonos) e em inglês.
A obra de Burns é composta por 559 poemas e canções, que prefiguram o romantismo e comédia, e, cheias de simplicidade e espontaneidade, suas poesias tinham como temas principais sua aldeia, a natureza e seus amores. A “Valsa da Despedida”, é um dos seus poemas mais populares, inclusive no Brasil, por ganhar versão em português, feita por Alberto Ribeiro e Braguinha (João de Barro).
Robert Burns faleceu em Dumfries, na Escócia, no dia 21 de Julho de 1796.
III
Recua, oh suntuoso Deus do Dia!
. Recua, oh pálida Diana!
Que Estrela esconda seu raio trêmulo
. Quando eu encontrar minha Ana!
Vem, oh, Noite, na tua plumagem de corvo,
. (Sol, Lua e Estrela, parti todos),
Trazei uma pena de Anjo para descrever
. Meu enlevos com minha Ana!
POSTSCRIPT
A Igreja e o Estado podem se unir e dizer
. As coisa que não devo fazer:
A Igreja e o Estado podem ir para o Diabo,
. Que eu com minha Ana irei ter.
Ela é o brilho dos meus olhos,
. Sem ela não posso viver.
Tivesse eu na Terra apenas três pedidos,
. O primeiro seria minha Ana ter.
ESCOCESES QUE COMBATERAM
I
Escoceses que com Wallace lutaram
Escoceses por Bruce liderados,
Bem-vindos a vosso leito sangrento,
. Ou à conquistada vitória!
II
É este o dia, é esta a hora
Vede a frente da batalha escurecer,
Vede aproximar-se do orgulhoso Edward o poder –
. Com escravidão e cadeias!
QUE PODE UMA JOVEM
I
Que pode uma jovem
Que pode uma moça,
Que pode uma garota
. Fazer com um velho?
Má sorte da moeda
Que tentou minha mãe
A vender sua pobre Jenny
. Por prata e por terra!
II
Está sempre ranzinza
Da manhã à noitinha
Ele tosse e coxeia
. O dia inteiro;
É bruto e modorrento
Seu sangue gelado –
Oh, que noite mais arrastada
. Com um velho doido ao lado!
III
Reclama e manqueja,
Resmunga e se irrita,
Não consigo agradá-lo
. Por mais que peleje,
Tem mau humor e inveja
De todos os jovens –
Oh, maldito o dia
. Em que este velho conheci:
IV
Minha velha tia Katie
Sente compaixão de mim
Farei todo o possível
. Para seu plano seguir:
Contrariá-lo e torturá-lo
Até seu coração explodir
E então o velho cobre dele
. Me comprará novo marido.
*Poemas do livro “50 Poemas”, Editora Relume Dumará, 1994.
Tradução de Luiza Lobo